Translation of "sto parlando di" in English


How to use "sto parlando di" in sentences:

Sto parlando di farla uscire da qui.
I'm talking about getting you out of here.
(Risate) (Applausi) Io sto parlando di dare lavoro alla gente, togliendo i ragazzi dalle strade e facendo loro conoscere la gioia, l'orgoglio e l'onore di coltivare il proprio cibo, aprendo mercati di coltivazione diretta.
(Laughter) (Applause) What I'm talking about is putting people to work, and getting kids off the street, and letting them know the joy, the pride and the honor in growing your own food, opening farmer's markets.
Sto parlando di prenderci un impegno a lungo termine.
I'm talking about making a long-term commitment to each other.
Non sto parlando di roba gratis, perché gratis non è sostenibile.
I'm not talking about no free shit, because free is not sustainable.
Non sto parlando di indossare volontariamente un velo, le donne dovrebbero poter indossare quello che vogliono, per quanto mi riguarda.
I'm not talking about voluntary wearing of a veil -- women should be able to wear whatever they want, as far as I'm concerned.
No, non sto parlando di questo.
No, no, no, that's not why I mention it.
Non sto parlando di te e dei tuoi amici, lo sai.
I'm not talking about you and your friends.
Sto parlando di un capitano che ha fatto lega con quelli della droga.
I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop.
Non sto parlando di mia moglie. Sto parlando della mia vita!
I'm not just talking about my wife, I'm talking about my life.
Non sto parlando di una persona, sto parlando di tutti!
I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody.
E non sto parlando di un bacio qualsiasi, ma del bacio del vero amore.
Not just any kiss, the kiss of true love.
Sto parlando di un odio profondo e ossessivo, e una totale mancanza di rispetto per la vita umana.
Deep-seated, obsessional hatred, and a lack of respect for human life.
Sto parlando di una barca per prendere gamberi
I'm talking about a shrimp catching boat.
Senti, ti sto parlando di affari.
Look, I'm talking about a business deal.
Sto parlando di avere una vita perfetta, una vita magnifica.
I'm talking about a perfect life, a great life.
Io sto parlando di me, di Ramón Sampedro.
I'm talking about me, Ramon Sampedro
No, sto parlando di un vero appuntamento.
I'm talking about, like, a real date.
Io sto parlando di musica tradizionale che è, come dire, la musica matematica, che è basata sugli esagoni.
What I'm talking about is traditional music, right, which is to say it's mathematical music, it's based on hexagons.
Ma io sto parlando di moto pesanti, signore.
But I'm talking about heavy bikes, sir.
Non sto parlando di estirpare demoni.
I'm not talking about pulling demons.
No, sto parlando di diventare molto, molto ricchi.
No. I'm talking about getting very, very rich.
Donna, ascoltami, sto parlando di noi due.
Donna, listen to me. This is about us.
Perché ti sto parlando di questo?
Why am I talking to you about this?
Non riesco nemmeno a credere che sto parlando di questa merda.
I can't even believe I'm talking this shit.
Sto parlando di quello che e' successo a quell'imam e a sua moglie a Caracas.
I'm talking about what happened to that imam and his wife in Caracas.
Sto parlando di un amico... un filosofo che pratica un antico rituale che risale a migliaia di anni fa.
A philosopher who practices an ancient ritual going back thousands of years.
Sto parlando di quel cane rognoso di Halden.
I'm talking about that mangy fuck, Halden.
Sto parlando di cimici, telecamere di sorveglianza, tutto cio' che vuoi, posso procurartelo.
I'm talking about wiretaps, pinhole cameras, anything you want, I can get for you.
Ma perche' sto parlando di una... cena?
But why am I talking about dinner?
Non sto parlando di Atlantic City.
I'm not talking about Atlantic City.
Non dico che sei pazza, e non sto parlando di uno psichiatra.
I'm not saying that you're crazy, okay. And I'm not talking about a shrink.
Sto parlando di questo week end. - Che cosa avresti in mente?
Talking about this weekend. What did you have in mind?
Sto parlando di tuo cugino Billy.
I'm talking about your cousin Billy.
Quasi, ma non sto parlando di Lois.
Close, but I am not talking about Lois.
Sto parlando di pensieri e sentimenti e quelle cose fisiologiche che creano i nostri pensieri e i nostri sentimenti, e nel mio caso, sono gli ormoni.
So I'm talking about thoughts and feelings and the sort of physiological things that make up our thoughts and feelings, and in my case, that's hormones. I look at hormones.
E non sto parlando di mio padre o il suo denaro.
And I'm not talking about my father or his money.
Ma non sto parlando di questo.
But I am not talking about this.
Sto parlando di te che hai fatto una buona impressione su un mucchio di gente molto importante.
I'm talking about you impressing a whole lot of very important people.
No, non sto parlando di quello.
No, I'm not talking about that. I am.
Pensando all'estate, sto parlando di girare la Grecia.
I spent a heavenly summer just island hopping around Greece,
Sto parlando di questa fottuta gente in casa.
I'm talking about the fucking people in the house.
Ma io sto parlando di una relazione matura, Lori.
But I'm talking about a mature relationship, Lori.
Non sto parlando di perfetta equità, sto parlando di quello che esiste nelle ricche democrazie di mercato sviluppate.
I am not talking about perfect equality, I'm talking about what exists in rich developed market democracies.
Sto parlando di una piattaforma per le persone, per aiutare se stessi e aiutare gli altri.
I'm just talking about a platform for people to help themselves and to help others.
E non sto parlando di riviste, blog, visto che trovo più parole nuove su BoingBoing in una settimana che su Newsweek o sul Time.
And I'm not even talking about magazines. I'm not talking about blogs -- and I find more new words on BoingBoing in a given week than I do Newsweek or Time.
E, che ci crediate o meno, se vi faccio vedere un'immagine di vostra madre -- sto parlando di persone normali -- cominciate a sudare.
And, believe it or not, if I show you a picture of your mother -- I'm talking about normal people -- you start sweating.
Sto parlando di mangiare con consapevolezza: imparando a capire i segnali del proprio corpo di modo che mangiate quando avete fame e vi fermate quando siete pieni, perché un sacco di aumento di peso si riduce a mangiare quando non si ha fame.
I'm talking about mindful eating: learning to understand your body's signals so that you eat when you're hungry and stop when you're full, because a lot of weight gain boils down to eating when you're not hungry.
Sto parlando di uomini con una mente giovane, naturalmente.
I'm talking about men with young minds, of course.
Sto parlando di qualcosa di più prezioso dei mobili dell'ufficio.
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
0.95358109474182s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?